查看完整版本 : 假歷史耶穌的完敗?

005U 2018-12-16 01:19 PM

假歷史耶穌的完敗?

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

McLoneV 2018-12-20 06:04 AM

[quote]原帖由 [i]005U[/i] 於 2018-12-16 01:19 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492058078&ptid=27914411][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
從英語區轉貼過來mclone 又施展他的切割文本大法,原文如下:
"Scholars routinely treat Mark’s identification of Jesus as a carpenter as historically reliable because there is no apparent reason for the evangelist to have  ... [/quote]
從英語區轉貼過來;P

[quote]原帖由 [i]sandtrack[/i] 於 2018-12-19 04:41 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492201851&ptid=27865568][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

師兄你在41樓的譯文,不妨重温一下,如下:

英文原句:
   Scholars routinely treat Mark’s identification of Jesus as a carpenter as historically reliable because there is no apparent reason for the evangelist to have concocted this information, especially because it could have been embarrassing as illustrated by alterations in the other gospels and the squeamishness of later tradition.

師兄你的試譯,括號是你的補註:
   (基督)學者慣性地(因循苟且)在處理馬太福音中耶穌的木匠身份時當作可靠的歷史(資料),因為表面上(他們看不到)福音作者偽托這資料的理由,特別是由於和後來(基督教的)矯扭傳統出現的尷尬而導致其他福音書(偽托)的改動。(最後句指出因為其他福音有造假,就大安旨意當馬可福音必然係真。)

我的試譯:
  《馬可福音》說耶穌是一名木匠,學者習慣如常以為這觀點有可靠的歷史資料佐證,因為傳道人沒理由編造故事,最重要是不想令教會難堪。其他三本福音書都經過修改,後來的教義令人抗拒、厭惡,這些都曾經令到教會感到尷尬。

就讓大家看看那個的中譯較通順!
你的中譯如你在上面77樓所講「[color=#ff0000][b]連基本通順也談不上[/b][/color]」。 [/quote]

[quote]原帖由 [i]嘉嘉小公主[/i] 於 2018-12-19 04:45 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492202023&ptid=27865568][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]

第一個翻譯(005U)加了太多譯者主觀意願, 第二個翻譯(sandtrack)比較忠於原文.:lDD_001: [/quote]

005U 2018-12-20 12:41 PM

*** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ***

McLoneV 2018-12-28 01:36 AM

[quote]原帖由 [i]005U[/i] 於 2018-12-20 12:41 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492239426&ptid=27914411][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
哈哈,原來你連佢地取笑緊你都唔知!
基督教假學術好好笑;P
以為人多就係真理,點知去到英語區、歷史區、科學區
通通被人插到爆,依家已經唔敢再响嗰度...:smile_55: ... [/quote]
看看以下其他區會員對你言論的截圖
;P


[quote]原帖由 [i].kaxka..[/i] 於 2018-11-22 08:35 AM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=490907547&ptid=27865568][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
佢覺得係對抗,你咪有得佢囉。
點解一定要點醒佢? [/quote]


[quote]原帖由 高大雀躍的腳指 於 2018-12-22 04:49 PM 發表

你知唔知,我一見你這句「早上的太阳並不真的在東方,而是在東北方嗎?」

我立即笑到碌地!

難道你覺得太陽天天在同一位置升起? [/quote]

sandtrack 2018-12-28 01:41 AM

[quote]原帖由 [i]005U[/i] 於 2018-12-20 12:41 PM 發表 [url=https://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=492239426&ptid=27914411][img]https://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
哈哈,原來你連佢地取笑緊你都唔知!
基督教假學術好好笑;P
以為人多就係真理,點知去到英語區、歷史區、科學區
通通被人插到爆,依家已經唔敢再响嗰度...:smile_55: ... [/quote]

英語區啲人笑緊你英文屎,你唔知咩!
睇一下以下兩句你寫的英文點錯,仲要死撐自己英文好,唉!

Why you become so boastful when [color=#ff0000][b]speak[/b][/color] of the author's qualification ( in [color=#ff0000][b]else[/b][/color] forum as well)?

[color=#ff0000][b]Is[/b][/color] the use of etymology [color=#ff0000][b]is[/b][/color] better than a dictionary in expounding the true meaning of a religious text?

[b][size=4][color=#ff0000]認錯真係咁難?[/color][/size][/b]
仲要去英語區撩交拗?

[attach]9154175[/attach]

[b][color=#ff0000][/color][/b]

[[i] 本帖最後由 sandtrack 於 2018-12-28 01:42 AM 編輯 [/i]]
頁: [1]
查看完整版本: 假歷史耶穌的完敗?